这里要按,不然没有买菜钱!

2009年6月28日星期日

蜜蜂的baby 像谁?

二年级的老大疑惑的问我:"妈妈,蜜蜂的baby和她妈妈长得一样吗?以前你带我看到的蜜蜂baby是虫,我跟老师说,为什么老师说我错?”
我说可能老师弄错了,你跟他再说说。
“可是,我说了,老师不信,你看,改我错!”
原来那是考题。
我印了一份资料,让老大交给老师。
他放学回来,说老师看了,说不可能。(不可能他会错还是蜜蜂的baby不可能是虫?)
过了两天,他说老师给他两分,那些之前对的学生也可以得一分。因为老师说:蜜蜂的baby应该是和妈妈长得一样的。
另一班的同学说, 老师说都有分,有分在孩子的诠释是蜜蜂的baby有时会像妈妈,有时不像。
我问老大,你怎样看?
老大说:我看老师没看过蜜蜂的baby,妈妈,下次我们去旅行时,可以带老师去吗?不然老师不知道,会教错人的,那些不知道的小孩子以后就不能做科学家了。
我听了,无言。
老师要对学生承认错误,有那么难吗?
教育改革,改谁?改老师,老师改了,学生在什么制度都会学得好!
庆幸,自己还算懂得自省,会向学生认错,更庆幸,我的孩子有相当强的分析能力,不然,我还真想告诉他,老师看到的蜜蜂baby应是变种的!

4 条评论:

駱駝 说...

不是很明白耶。。我連小學生都不如?!

蜜蜂是完全變態的昆蟲,
從卵->幼蟲->蛹->蜜蜂
四種型態,所以說蜜蜂的baby像誰是甚麼意思?

名师安娣 说...

老师的题目是有些幼虫像妈妈,有些不像。像妈妈的涂红色,不像的涂黄色。儿子把蝴蝶‘青蛙和蜜蜂涂上黄色,结果老师在蜜蜂的那题打X。给了资料也不愿认错。其实我不在意分数,却对老师的态度不敢恭维。其实,现在老师出题很创新的,我有时看了半天也不懂答案要求。我考UPSR可能也不及格,哈哈!

安橘子 说...

嗯嗯!我前些日子到两大报馆应征工作,除了英文和马来文翻译还好是用字母,中文竟然是繁体字。不是我看不懂,但说到要审核其中是不是有错字的时候,我头大了。问题是繁体字,答案写简体。虽然我知道中文媒体业中仍然保留使用繁体字,但仅限于标题啊!内文都统一用简体的,怎么考试都用繁体呢?那对简体新生代来说,是好还是不好?是不是都得先确定看得懂繁体,才有丁点信心去考试?不止UPSR难考,连工作也很难考呢~~

名师安娣 说...

身为大马人, 我们一向都要会变,不然就淘汰!